divendres, 16 de març de 2012

Titular de La Vanguardia: Charlize Theron se convierte en madre tras adoptar un niño.

Isabel Sucunza se convierte en conductora tras coger la M-30 conduciendo un coche.

Isabel Sucunza se convierte en cornuda tras follarse su novio a la vecina del quinto.

Isabel Sucunza se convierte en parada tras ponerla su jefe de patitas en la calle.

Isabel Sucunza se convierte en rubia tras teñirse el pelo de platino.

Isabel Sucunza se convierte en nobel tras otorgarle el premio la Academia Sueca.

Isabel Sucunza se convierte en emigrada tras irse a vivir a Shanghai.

Isabel Sucunza se convierte en exiliada tras estallar la guerra de secesión catalana y plantarse en París con todos sus bártulos.

Isabel Sucunza se convierte en diabética tras detectarle su médico azúcar en la sangre.

Isabel Sucunza se convierte en millonaria tras ficharla en Barça por 600.000.000 euros.

Isabel Sucunza se convierte en escritora tras la publicación de su libro.

Y así, hasta que Isabel Sucunza -destino cruel- se convierta en muerta tras morirse.

13 comentaris:

  1. Hombre, adoptar es un proceso legal, no? Es posible que la presa conservadora lo vea como una maternidad artificial y por eso como una confesión, una investidura.

    ResponElimina
  2. El problema es el 'tras'. Y la noticia sería que no se convirtiera en madre pese a haber adoptado.

    ResponElimina
  3. Fíjate nada más, güey, en la de pelis que se están haciendo sobre no convertirse en muerto tras morirse...

    ResponElimina
  4. The rest is silence.

    El traïdor (pedant)

    ResponElimina
  5. OH! Com goses?!?
    ¡¡¡FELÓN!!!
    (sé que, això últim, t'ha encantat).

    ResponElimina
  6. Tu sí que saps tornar els morts a la vida.

    Lo traïdor.

    ResponElimina
  7. En qualsevol cas, tot "tras" no deixa de ser un "abans de" a posteriori. Vaja, diria jo.

    ResponElimina
  8. I tot 'ahir' acaba sent un 'demà'. O era a l'inrevés?

    ResponElimina
  9. Exacte. Tot "fa una estona" acostuma a galantejar amb la possibilitat d'esdevenir un "d'aquí no res" i viceversa. I entre l'un i l'altre... un "tras-pié" i els que facin falta.

    ResponElimina
  10. Exacte. Tot "d'aquí una estona" acostuma a galantejar amb la possibilitat d'esdevenir "un d'aquí no res". Viceversa també. I entre l'un i l'altre, un "tras-pié". O tants com siguin necessaris.

    ResponElimina
  11. Per si de cas en dubtàvem, vegin una mostra iŀlustrativa al respecte en els comentaris precedents.

    ResponElimina
  12. También sería noticia que alguien supiera redactar un titular. Me parece que por ahí va la cosa.

    ResponElimina
  13. Sí, de nuevo! Usted sí que me entiende, Claudio!

    ResponElimina

Come swim w/me