dimecres, 19 d’octubre del 2011

High on Bisolgrip: reconcentrada, untando mantequilla en la tostada caliente, preguntándome si hay un verbo en español o en catalán (o en cuaquier idioma, vaya) que se refiera al momento en el que la mantequilla se derrite y el pan la absorbe y hace que parezca que desaparece. Serviría también para el momento en el que, en el campo, el hielo se deshace y, convertido en agua, la tierra lo absorbe.

¿Existe este verbo? ¿No existe?

Me voy a la cama.

3 comentaris:

  1. a dormir a les 11:AM?uyuyuy. No sé si hi ha un verb que esxpliqui com es fon la mantega sobre la torrada, però si hi és, estic segur que és un verb françès. Segurissim.

    ResponElimina
  2. Bertie (Wooster, claro) se enorgullecía de haber convertido el unte mañanero en un arte, pero no recuerdo que le diera nombre. En Madrid deben saber mucho de eso.
    Por cierto, y ya en temas gastronómicos: ¡tengo la butter milk! Mil gracias de nuevo. ¿Se querrá creer que ahora no recuerdo para qué la quería? Es que han sido muchos años de espera.
    Cuídese mucho y, yo de usted, me dejaría el ARA para cuando esté con fuerzas. Las subidas de tensión no les van nada bien a los trancazos.

    ResponElimina
  3. Si es mantequilla, el verbo es francés, sin duda, Jordi.
    Claudio: del frosting de las cupcakes hablábamos cuando hablábamos del buttermilk. Ahora, cuando hablamos del Ara, a veces, no tengo ni idea de qué estamos hablando. Qué complicado es todo.

    ResponElimina

Come swim w/me